?

Log in

No account? Create an account
Previous Entry Поделиться Next Entry
Владыко реквием-фуршетный...
Простите
kalakazo
Живой журнал, без сомнения, является уникальной площадкой,
прежде всего, благодаря возможности "обратной связи"
и тому, что он запечатлевает в горьком словесе
то, что впоследствии уже не вырубишь и топором.
На мою неколебимую уверенность,
что именно митрополиту Кириллу Гундяеву
суждено стать нашим новым патриарсем,
православное инет-гетто реагировало,
как на очередной из дедусиных уст
"бред сумашедшего",
и почти также, как это впоследствии,
спустя три года,
проглаголали Уси Пуси:
"Нельзя молиться за царя Ирода - Богородица не велит!.. "
http://kalakazo.livejournal.com/388186.html?thread=6386778#t6386778
Любезный моему сердцу kot_pafnusha
первым подметил у кандидата в патриарси
ущербной провало-пробел в "гвардейцех кардинала":
"Супротив владыки кОты ничего не имеют
- а даже и интереснейшие попяры были когда-то у них в отделе
- навроде о.Иннокентия Павлова и др. :)))
Вот только новая челядь у деспоты - чересчур уж отвратно смотрится... Навороде о.Чаплина, Малера-ХроловЪа и пр.
- с православнутыми дружинами, благословлениями Путенского комсомола, обличениями Динамита - за скромную черезчур рясу и т.д."
http://kalakazo.livejournal.com/388186.html?thread=6387034#t6387034
А тайнозрителю церковного закулисия die_ante_bellum,
в свойственной ему желчно-ядовитой маньере
прошелся тогда же и по любимому выученику митрополита Кирилла:
"Где ж Вы увидали у Алфеева Человеческое лицо, в каком месте? Это ж чистой воды постмодернистский персонаж.
Владыко реквием-фуршетный...
Помню как его тошшым юнцом таскала по ОВЦС овским коридорам мясистая усатая маменька. Пристраивала. Пристроила таки. Эти умеют."
http://kalakazo.livejournal.com/406047.html?thread=6572831#t6572831


  • 1
Я уж не первый раз про маменьку Композитора слышу. А кто она такая (сами мы не местные, питерские мы)?

Валерия Анатольевна Алфеева (19 июня 1938, село Пителино, Рязанская область, РСФСР, СССР) — писатель, публицист, поэт, член Союза писателей СССР (1981).

Автор книги рассказов «Цветные сны», повестей «Джвари», «Призванные, избранные, верные», «Паломничество на Синай».
http://lib.ru/NEWPROZA/ALFEEWA/dzhawri.txt

Рекут, что то ли эта писательская маменька одна, то ли вкупе с нанятой командой младых безымянных имя рек писателей для владыченьки И. А. все его знаменитыя книжки-то и нашкрябала. Скажите, отче (если возможете), как человек в сих делах несомненно осведомленный -- правда ли сие, или пустое, сиречь вражий навет злопыхателей, желающих посрамления младых, высокоучёных и нравственно безупречных светил московско-сергианскаго православия? :) А возможно, и будущих патриархов... :))

Когда вл. И. деспотствовал ещё во граде Виндобоне Австрийстем лет 10 тому, а я по сентиментальным соображениям хаживал иногда в тамошний храм свт. Николая, приходилось с Его Превышайшепреосвященством пересекаться. Скажу с лёгким дрожанием, что от востраго, прожигающе-недобраго взгляда деспоты иной раз тахикардия образовывалась... Дамы-свечницы тогдашние, мои добрые приятельницы, поговаривали, что денежки за свои академические опусы, продаваемые в церковной лавке (для них водрузили даже особую стеклянную витрину), вл. И. регулярно уметал себе в карман.

Просто автор коллективный

Злые языцы глаголют, что Иларион Алфеев такой же прожект, как писательница Дарья Донцова.
Ничего в том дурного нет. Александр Дюма тоже многие свои романы не писал вовсе.
У владычной музыке тож указуется коллективный автор:
"Вышел диск с записью «Страстей по Матфею» епископа Илариона (Алфеева).
Говорить о епископских «Страстях» как о музыкальном произведении
можно, но неинтересно.
Это поделка недоучки.
Отчасти корявые стилизации под Баха или Моцарта —
не потому, что они такие духовные, а просто что на слуху, под то и стилизуем.
Отчасти честное богослужебное пение — в концертном зале,
однако звучащее как напыщенная паралитургическая вампука,
лопающаяся от сознания собственной духовности.
Отчасти средний саундтрек.
...Сан как индульгенция — это, что ли, традиционные ценности?
Я епископ — ты дурак?
Алфеевские «Страсти» не просто пустышка.
Это ядовитая клерикальная подмена.
И ее пышный вброс в мир ясно показывает,
как вздувается инфляционный пузырь госправославия.
Какая же это неавторская музыка? Очень даже авторская.
Просто автор коллективный.
И он веками лезет не в свое дело.
Когда я слышу подлинное, я верю и верую.
Когда духозаменитель — не верю и не верую."
http://kalakazo.livejournal.com/596083.html#comments

Re: Просто автор коллективный

Да, мне тоже все эти музыкальные мистерии деспоты И. А. показались раздутым мыльным пузырём: much ado about nothing, этаким недоделанным барокко. Правда, слушал владыкины опусы только на сидюшнике, а не на концерте. Зато венские (русские) дамы, обмахиваясь платочками, приям помирали от прущей из них (опусов) духовности, чуть в обморок не падали. "Ой, радУйся, зэмлэ, новый Бах народыуся". Ну да дамы-то те ещё советского розливу были, обычные мигрантки-неофитки, считающие, что "епископ всегда прав и не подлежит критике". А мнения у (настоящей) венской графини М. Е. Разумовской я не спрашивал, хотя она в тот храм тоже хаживала.

Мне вот как филологу-востоковеду ещё другое весьма сомнительно: считается, что вл. И. обучался в Оксфорде, кроме прочего, сирийскому языку -- что-то около 2-х лет. Ну никак не-воз-мож-но за два-три года овладеть непростой восточной мовою настолько, чтоб качественно переводить с неё целые книги (разумею перевод "О Божественных тайнах и о духовной жизни" Исаака Сириянина по новонайденной рукописи). Что, впрочем, лишний раз подтверждает Ваше замечание о литературном
"прожекте" и коллективном авторстве.

Re: Просто автор коллективный

Nota Bene: И я тоже не имею принципиально ничего против авторского коллектива, но настроен весьма против того, чтоб коллективец сей носил имя лишь одного человек, якобы единого сочинителя :)

Re: Просто автор коллективный

"О Божественных тайнах и о духовной жизни" Исаака Сириянина сначала перевели на английский,
насколько мне известно, и уже с английского сей труд был переведен на русский,
с авторской подписию Илариона.

Re: Просто автор коллективный

Ага... В таком случае это откровенное жульничество, поскольку в выходных данных книги (на развороте) значится, будто этот труд владыки Иллариона -- перевод именно с сирийского оригинала.

Re: Просто автор коллективный

Хм. Уважаемый edgar-leitan может подтвердить или опровергнуть эту версию? Знатоку языка будет ясно и понятно, с какого текста делался перевод.
В книге "Православие" митрополита И. довольно видно его индивидуальный слог и мысль. Но, конечно, многогранность таланта поражает, особенно на фоне прочего епископата.

Re: Просто автор коллективный

Да голоса Марии Андреевны Разумовской мне тоже весьма не хватает...

Re: Просто автор коллективный

Тоже очень-очень давно её не видел. В последний раз, когда вместе с С. С. Аверинцевым стояли Всенощную на Пасху в 2003 г., после которой я уже и Аверинцева видел уже несколько раз только в коме и потом в гробу.
А Мария Евгеньевна тогда, я слышал, тяжело болела. Даже не знаю, жива ли ещё.

"Рекут, что то ли эта писательская маменька одна, то ли вкупе с нанятой командой младых безымянных имя рек писателей для владыченьки И. А. все его знаменитыя книжки-то и нашкрябала".

Не знаток творчества, но при просмотре одного труда в юности фраза "в четвёртой эклоге своей "Энеиды"" не могла не произвести неизгладимое впечатление.:)

(Deleted comment)
А Вы, сударь, тролль и притом не из умных.

(Deleted comment)
  • 1