kalakazo (kalakazo) wrote,
kalakazo
kalakazo

Category:

Невозможность трагедии

Александринский фестиваль,
Iogann Gete "Faust", Deutsches Theater Berlin,
в постановке Michael Thalheimer.
Было бы чуднЫм конечно же
искать в постановке немецкого театра
"тонкой психологической проработки образов",
"берущих за живое" сцен или хотя бы монологов,
а тем паче, искать у них
возможности сценичного "катарсиса".
В европейском театре давно уже не живут, а играют,
и  младой журналист Антоша Чехонте,
до всяких ещё  метод Станиславского или Брехта,  
ставший в 1879 году свидетелем
московских гастролей "восьмого чуда света" -
несравненной и неподражаемой  Сары Бернар
написал о ней с большим недоумением:
"Каждый вздох Сары Бернар, ее слезы, ее предсмертные конвульсии, вся ее игра,
есть не что иное, как безукоризненно и умно заученный урок. 
Во всей игре ее просвечивает не талант, а гигантский, могучий труд...
В этом-то труде и вся разгадка загадочной артистки...
Мы смотрели на Сару Бернар и приходили от ее трудолюбия в неописанный восторг.
Были местечки в ее игре, которые трогали нас почти до слез.
Слезы не потекли только потому, что вся прелесть стушевывалась искусственностью.
Не будь этой канальской искусственности, этого преднамеренного фокусничества,
подчеркивания, мы, честное слово,
заплакали бы и театр содрогнулся бы от рукоплесканий...
http://www.my-chekhov.com/ru/public/004.shtml
И Deutsches Theater Berlin
с его руководителем и режиссёром Отто Брамом,
примерно в те же самыя 80-е девятнадцатого веку
и повернул театральный Олимп,
лицом к народному  зрителю
с рыночных площадей, пивных и подворотень.
Именно тогда победно и зашагала по Германии
театральная реформа с сознательной "игрой на понижение",
дабы высокоштильной язык трагедий
низвести бы до уровня понимания уличного плебса. 
И ещё задолго до создания "фольквагонов" - народных автомобилей,
в объединённой и по  казарменному пруссеющей  Германии
и появился "натуралистический" театр.
Именно в стране Гёте и началось когда то
осознанная переделка трагедии в мелодраму,
драмы - в водевиль типа "Лев Гурыч Синичкин".
Потому и напыщенный штиль Гётевской трагедии
ныне перебивается сленговой пантомимой Мефистофеля,
вызывающий истовый восторг юной публики,
на язык молодёжного сленга
переводящий смысл происходящего:
про то как "чувак"  с "тёлкой"  "перепихнулись" без "презика", 
а "герла"  ест-но "залетела",
и потом пошла искать арботарий.
И как мне иногда кажется,
и первая мировая война,
с ея газами, с её,
именно немцами придуманными,
уже машинными способами уничтожения врага,
и понижением ценности человеской личности
до уровня арифметического нуля,
пошла тогда именно по такому сценарию,
что на театральной сцене
страны Гёте
предварительно и осуществилась
та самая пресловутая реформа,
сделавшую саму  трагедию,
и связанного с ним катарсиса
 уже невозможными...   
Tags: Театральный разъезд
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 30 comments